The Daily Edge uses cookies. By continuing to browse this site you are agreeing to our use of cookies. Click here to find out more »
Dublin: 14 °C Saturday 20 September, 2014

An essential Love/Hate translation guide for UK viewers

They asked for subtitles, so we gave them subtitles.

LOVE/HATE DEBUTED on UK television earlier this week to a receptive audience – all 800,000 of them – but there was one complaint:

Apart from the thick Dublin accents and the speedy delivery, there are the colloquial words and phrases to contend with… “madourrevit”, “going spare”, “inallinanyways”.

We’ve put together a brief guide to help with some translations ahead of next week’s episode on Channel 5…

The original

The translation

The original

The translation

The original

The translation

The original

The translation

The original

The translation

The original

The translation

Love/Hate looks set to be a big hit in the UK>

SPOILER ALERT! Love/Hate season finale: 7 questions we want answered>

PLAY: The Unofficial Love/Hate Drinking Game>

  • Share on Facebook
  • Email this article
  •  

Read next:

Comments (1 Comment)

Add New Comment